A. N.ウィルソンは「ウェストミンスター寺院に一人きりでいるのは不気味だ。観光客がいなければ、死者だけで、その多くは王や女王である。彼らは力強く語り、私の考えを鮮明に浮かび上がらせてくれる」と述べています。この引用は、観光客のいないウェストミンスター寺院に一人でいることが、呪われた体験になることを示唆している。死者の存在は、その多くがかつて強力な王や女王であったため、強く感じられ、自分の考えや視点を振り返らせることができる。この引用は、歴史の力とそれが個人に与える影響を強調しています。
It is eerie being all but alone in Westminster Abbey. Without the tourists, there are only the dead, many of them kings and queens. They speak powerfully and put my thoughts into vivid perspective.
A. N.ウィルソンは「ウェストミンスター寺院に一人きりでいるのは不気味だ。観光客がいなければ、死者だけで、その多くは王や女王である。彼らは力強く語り、私の考えを鮮明に浮かび上がらせてくれる」と述べています。この引用は、観光客のいないウェストミンスター寺院に一人でいることが、呪われた体験になることを示唆している。死者の存在は、その多くがかつて強力な王や女王であったため、強く感じられ、自分の考えや視点を振り返らせることができる。この引用は、歴史の力とそれが個人に与える影響を強調しています。
No results found.